Heute zeige ich euch die Ergebnisse des GPT2 Netzes, dem ich eine komplette englische Bibel zum lernen gegeben habe. Auf dieser Textbasis hat es Strukturen und Regelmäßigkeit gelernt und darauf aufbauend eigene, neue Sätze verfasst.
Unter der originalen, englischen Version findet ihr auch eine (automatische) Übersetzung, in der ich ein paar persönliche Highlights fett hervorgehoben habe. Am Schluss findet ihr ein paar sehr ernst gemeinte Überlegungen zu diesem neuen Gottestext.
[Im letzten Beitrag habe ich einem neuronalen Netz einen Shakespeare Text gegeben, damit es einen neuen Text in diesem Stil verfassen kann. Dort findet ihr weitere Informationen darüber, wie dieser Prozess funktioniert.]
Die KI Bibel
When the first day of the month was come, the people made ready for battle.
10 Then the men of Sebela gathered themselves together, and took up chariots, and horses, and camels, and changed horses for chariot horses: and the inhabitants of the land said, We have also taken horses.
11 Then Zerubbabel the captain of the host, the chief of the host, and the captains of the host, came near to Meroz and pierced through the wall of
Jerusalem.
12 And they said, We have taken our horses, and brought them to the king for his armor. And he said unto the captains of the host, Turn ye, and fight.
The Defeat of the Amalekites
13 ¶ And the people answered and said, The people are gone forth, and the Amalekites have overtaken us.
14 And the people say unto the captain of the host, Turn ye, and fight.
15 And the captain of the host said unto them, Ask ye now what I shall do after this. And they said, Ask of the Lord your God.
16 And the Lord said unto them, Say unto them, I am the Lord your God:
17 I will even give you the fields, and you shall fight for my name.
18 And the people answered and said, We have taken away the strongholds of the Amalekites, and the cities which our fathers took; and we have taken
their priests, and they have given them to them to be priests.
19 Then the captain of the host said, My lord the king will do likewise. And they said, They shall not do.
20 And the Lord said unto them, Ask what ye shall ask. And they said, Give ye the soldiers of theLord your God armor, that ye may go into battle: for ye shall not go into battle with your armor.
21 And the captain of the host said unto them, Ask what ye shall say. And they said, Give ye the helmets of the Lord your God, that ye may go into
battle: for ye shall not go into battle with your armor.
22 And the captains of the host said, We will kill you: but ye shall not go into battle with yourarmor.
23 ¶ And Zerubbabel the captain of the host said unto the people, I have done as I said, and I ama king: and ye shall not go into battle with your
armor.
24 And the people said, We will kill you: but ye shall not go into battle with your armor.
25 And the captains of the host said, Go in peace: for ye have provoked us to anger.
26 And the Lord said unto them, I have given into your hand a hundred talents of oil, and a hundred talents of silver, and a hundred talents of gold, to give unto you on this side the river of Egypt, which is the river of Egypt, to anoint it with oil seven times: and I will give you such of your own money as is able to go to the poor, and to the needy, and to all men of war.
921 1 Kings 4
27 And every man’s heart shall be turned to his work, and his heart shall be turned to the work of the Lord: and whosoever is able to do the work of the Lord shall be able to do it.
28 And the people said, We have done all that we said, and have not sinned: but now, if it be so,we will do that which is right in our eyes.
29 And they laid hands on the people, and slew them: and their brethren the sons of Levi were slain with them.
30 And the captain of the host took the helmet of the Lord, and went into the host of the Amalekites, and slew of them, and brought them to the land of Gile
Übersetzung
Mit www.DeepL.com/Translator
Als der erste Tag des Monats gekommen war, machte sich das Volk kampfbereit.
10 Da versammelten sich die Männer von Sebela und brachten Wagen und Pferde und Kamele und tauschten Pferde gegen Wagenpferde; und die Bewohner des Landes sprachen: Wir haben auch Pferde genommen.
11 Da traten Serubabel, der Hauptmann des Heeres, der Chef des Heeres und die Hauptleute des Heeres, an Meroz heran und durchbohrten die Mauer von
Jerusalem.
12 Und sie sprachen: Wir haben unsere Pferde genommen und sie dem König zu seiner Rüstung gebracht. Und er sprach zu den Hauptleuten des Heeres: Wendet euch und kämpft.
Die Niederlage der Amalekiter
13 Und das Volk antwortete und sprach: Das Volk ist ausgezogen, und die Amalekiter haben uns überholt.
14 Und das Volk sprach zum Hauptmann des Heeres: Wende dich und kämpfe!
15 Und der Hauptmann des Heeres sprach zu ihnen: Fragt euch nun, was ich nach diesem tun werde. Und sie sprachen: Bittet den Herrn, euren Gott.
16 Und der Herr sprach zu ihnen: Sprecht zu ihnen: Ich bin der Herr, euer Gott:
17 Ich will euch sogar die Felder geben, und ihr sollt für meinen Namen kämpfen.
18 Und das Volk antwortete und sprach: Wir haben die Festungen der Amalekiter und die Städte, die unsere Väter erobert haben, weggenommen, und wir haben ihre Priester, und sie haben sie ihnen als Priester gegeben.
19 Da sprach der Hauptmann des Heeres: Mein Herr, der König, wird es auch tun. Und sie sagten: Das sollen sie nicht tun.
20 Und der Herr sprach zu ihnen: Bittet, was ihr bitten werdet. Und sie sprachen: Gebt den Kriegsknechten des HERRN eure Gottesrüstung, daß ihr in die Schlacht zieht; denn ihr sollt nicht mit eurer Rüstung in die Schlacht ziehen.
21 Und der Hauptmann des Heeres sprach zu ihnen: Bittet, was ihr sagen sollt. Und sie sprachen: Gebt die Helme des HERRN, eures Gottes, daß ihr in die Schlacht zieht. Schlacht: denn ihr sollt nicht mit eurer Rüstung in die Schlacht ziehen.
22 Und die Hauptleute des Heeres sprachen: Wir wollen euch töten; aber ihr sollt nicht mit eurer Rüstung in den Kampf ziehen.
23 Und Serubbabel, der Hauptmann des Heeres, sprach zum Volk: Ich habe getan, wie ich gesagt habe, und ich bin König, und ihr sollt nicht mit eurer Rüstung in den Kampf ziehen. Panzerung.
24 Und das Volk sprach: Wir wollen euch töten; aber ihr sollt nicht mit eurer Rüstung in den Kampf ziehen.
25 Und die Hauptleute des Heeres sprachen: Gehet hin in Frieden; denn ihr habt uns zum Zorn gereizt.
26 Und der HERR sprach zu ihnen: Ich habe euch hundert Zentner Öl, hundert Zentner Silber und hundert Zentner Gold in eure Hand gegeben, daß ich euch diesseits des ägyptischen Stromes gebe, daß ihr ihn siebenmal mit Öl salbt; und ich will euch von eurem eigenen Geld so viel geben, daß es den Armen und Bedürftigen und allen Kriegsleuten zugute kommen kann.
921 1 Könige 4
27 Und jedermanns Herz soll seinem Werk zugewandt sein, und sein Herz soll dem Werk des Herrn zugewandt sein; und wer das Werk des Herrn tun kann, soll es tun können.
28 Und das Volk sprach: Wir haben alles getan, was wir gesagt haben, und haben nicht gesündigt; nun aber, wenn es so ist, werden wir tun, was in unseren Augen recht ist.
29 Und sie legten Hand an das Volk und erschlugen es; und ihre Brüder, die Söhne Levis, wurden mit ihnen erschlagen.
30 Und der Hauptmann des Heeres nahm den Helm des HERRN und ging in das Heer der Amalekiter und erschlug sie und brachte sie in das Land Gile.
Erkenntnisse
Ich war mir am Anfang nicht ganz sicher, ob ich mit dieser Vorgehensweise wirklich einen neuen Gott erschaffen habe. Aber als im ersten Satz direkt klargestellt wird, dass sich ein Volk kampfbereit machen muss, wusste ich, dass es ein echter Gott sein muss.
Falls ihr also auf der Suche nach einer neuen Religion seid, meldet euch.
Mein Gott ist sehr pflegeleicht und wohnt – wie die meisten Götter – in der Cloud. Man kann sie/ihn anbeten, aber auch einfach direkt über ein Terminal mit ihm/ihr kommunizieren. Er/sie spuckt sogar Texte aus. Ok, diese sind nich immer verständlich, aber es ist ja auch ein Gott.
Auch dieses Projekt wäre ohne die unglaubliche Arbeit von Max Woolf, die auf GitHub verfügbar ist, nicht möglich gewesen! <3